热门站点| 世界资料网 | 专利资料网 | 世界资料网论坛
收藏本站| 设为首页| 首页

电信服务标准(试行)

作者:法律资料网 时间:2024-06-18 02:59:19  浏览:8414   来源:法律资料网
下载地址: 点击此处下载

电信服务标准(试行)

信息产业部


电信服务标准(试行)
信息产业部



1.总则
1.1 为加强对电信企业服务质量的宏观管理,维护电信用户的合法权益,使电信服务质量管理和监督系统化、规范化,特制定本标准。
1.2 本标准适用于在中华人民共和国境内取得经营许可证的电信运营企业(以下简称“电信企业”)。
1.3 本标准包括直接反映电信服务质量和水平、与用户使用电信业务关系密切的服务质量(非技术性)指标和通信质量(技术性)指标。
1.4 本标准是电信企业提供电信业务时,应当达到的服务质量标准;是电信主管部门及用户对电信服务质量实行监督的基本依据。
1.5 电信企业应根据实际情况,制定不低于本标准的实施细则,建立健全服务质量保证体系,并按规定的时间和内容,向电信主管部门报告本企业服务质量状况。
1.6 电信主管部门根据社会需求和电信服务水平的变化,调整本标准的指标项目和指标值。
1.7 电信主管部门负责监督检查本标准执行情况。
1.8 本标准由信息产业部负责解释。
1.9 本标准自2000年7月1日起施行(有特殊规定的条款除外)。
2.通用服务规则
2.1 电信企业必须遵守国家和电信主管部门的有关政策、法规。树立以用户为核心改善服务工作的观念。
2.2 电信企业提供电信服务时,应公布其服务项目、服务时限、服务范围及“售后服务”等内容。应在营业场所明显位置公布收费项目和资费标准。
2.3 用户办理电信业务时,电信营业部门应向其提供使用该项业务的说明资料,包括业务功能、费用收取办法及交费时间、障碍申告、咨询服务电话等,并以书面形式明确企业与用户双方的权利和义务。
2.4 电信企业必须严格执行国家制定的电信业务资费政策和标准,做到明码标价,严禁乱收费,并应以多种方式为用户交费提供方便。
2.5 电信企业应当合理设置服务网点或代办点,合理安排服务时间或开设电话受理业务,方便用户。
电信企业应当为残疾人和行动不便的老年用户提供便捷的服务。
2.6 “窗口”服务人员应为用户提供热情、周到的服务,耐心、准确地解答用户的提问。入户服务人员应遵守预约时间,爱护用户设施,保持环境整洁。
2.7 对重要用户的故障处理,电信企业应根据用户的需要,与用户协商签定处理故障应急方案及抢通时限的协议,并严格遵守。
2.8 因电信企业检修线路、设备搬迁、工程割接、网络及软件升级等可预见的原因影响用户在24小时以内使用的,应在72小时以前告知所涉及的用户;超过24小时或影响重要用户使用的,应事先报电信主管部门批准。
2.9 电信企业应向用户提供业务咨询、查询和障碍申告受理等业务,并免费提供通信费用查询。
2.10 电信企业应采取公布监督电话等多种形式,认真受理用户投诉,并在15个工作日内答复用户。
2.11 电信企业应建立与用户沟通的渠道,进行用户满意程度测评,听取用户的意见和建议,自觉改善服务工作。
3.服务质量指标
3.1 固定电话服务质量标准
3.1.1 电信企业应当免费提供火警、匪警、医疗急救、交通事故报警等紧急电话的接入服务。
3.1.2 电话装机、移机时限:城镇最长为30日,农村最长为40日。
电话装机、移机时限指自电信企业受理用户装机、移机交费之日起,至装机、移机通话所需要的时间。
3.1.3 电话复话时限:最长为24小时。
电话复话时限指自停机用户办理恢复开通手续、归属电信企业收到有关费用时起,至电话恢复开通所需要的时间。
3.1.4 用户市话业务变更时限:最长为24小时,
用户市话业务变更时限指用户办理更名、过户以及各种程控电话服务项目,自办理登记手续且结清帐务时起,至实际变更所需要的时间。
3.1.5 用户长途业务变更时限:最长为24小时。
用户长途业务变更时限指用户办理增减长途直拨功能,自办理时起,至实际完成变更所需要的时间。
3.1.6 电话障碍修复时限:城镇最长为48小时,农村最长为72小时。
重要用户的电话障碍修复时限:以电信企业与该用户签订的协议为准。
电话障碍修复时限指自用户向障碍台申告时起,至故障排除、恢复正常通话所需要的时间。
3.1.7
由于电信企业原因需要更改用户电话号码的,电信企业应当至少提前10日告知用户改号时间和更改后的电话号码,号码更改后,至少应在20日内连续播放改号提示音。
3.1.8 电话号码冻结时限:最短为90日。
电话号码冻结时限指该号码注销后至重新启用所需要的时间。
3.1.9 电话服务台应答时限:最长为15秒。
电话服务台应答时限指自用户拨号完毕听到回铃音至话务员(包括电脑话务员)应答所需要的时间。
3.1.10 电信企业应当提供电话号码查询业务,电话查号准确率应达到95%。
3.1.11 公用电话代办点应当按照电信企业要求设置规范标志,张贴收费标准,使用符合国家标准的计价器具,按标准向用户收取费用,并接受电信企业的监督和检查。
3.1.12 发生固定电话重大通信障碍阻断,应当立即向电信主管部门报告。
固定电话重大障碍阻断指电路阻断超过10(万户×小时)。
3.1.13 电信企业应当根据用户的需要,免费向用户提供长途话费详细清单。(2000年底前首先在省会城市范围内实现)
3.2 电话信息服务质量标准
3.2.1 信息台提供信息服务,应当向社会公开各类信息内容计费标准。用户拨通信息台后,信息台应当免费向用户播送收费标准提示音。
3.2.2 信息台播放的引导音不得收费。
3.2.3 信息内容应当健康、准确。信息准确率应当达到95%以上。对于经常变更的信息,应同时向用户说明该信息的有效时间。
3.2.4 人工信息咨询员不得谈论与用户所提问题无关的话题,不得故意拖延时间。
3.2.5 信息台应当根据用户需求免费提供信息收费清单。
3.3 数字蜂窝移动电话服务质量标准
3.3.1 电信企业应当向用户说明其网络覆盖范围及漫游范围。
3.3.2 电信企业应当免费提供火警、匪警、医疗急救、交通事故报警等紧急电话的接入服务。
3.3.3 移动电话入网开通时限:最长为24小时。
移动电话入网开通时限指用户办理入网手续、归属电信企业收到有关费用时起,至移动电话开通所需要的时间。
3.3.4 移动电话复话时限:最长为24小时。
移动电话复话时限指停机用户办理恢复开通手续、归属电信企业收到有关费用时起,至移动电话恢复开通所需要的时间。
3.3.5 移动电话业务变更时限:最长为24小时。
移动电话业务变更时限指用户办理更名、过户等服务项目,自办理登记手续且结清帐务时起,至实际变更所需要的时间。
3.3.6 移动电话通信障碍修复时限:最长为24小时。
移动电话通信障碍指由本移动通信企业原因造成,非手机原因引起的障碍;移动电话通信障碍修复时限指用户向电信企业申告障碍时,至障碍排除、恢复正常使用所需要的时间。
3.3.7 由于电信企业原因需要更改用户电话号码的,电信企业应当至少提前10日告知用户改号时间和更改后的电话号码,号码更改后,至少应在20日内连续播放改号提示音。
3.3.8 移动电话号码冻结时限:最短为90日。
移动电话号码冻结时限指该号码注销后,至重新启用所需要的时间。
3.3.9 发生移动电话重大障碍阻断,应当立即向电信主管部门报告。
移动电话重大障碍阻断指电路阻断超过10(万户×小时)。
3.3.10 电信企业应当根据用户的需要,免费向用户提供移动电话发生的长途及漫游话费详细清单(2000年底前首先在省会城市范围内实现)。
3.4 无线电寻呼服务质量标准
3.4.1 经营无线电寻呼业务的电信企业应当向寻呼用户说明其无线发射信号覆盖范围以及联网服务覆盖范围。
3.4.2 无线电寻呼购机入网开通时限:最长为24小时。
无线电寻呼入网开通时限指用户办理入网手续、归属电信企业收到有关费用时,至寻呼机开通所需要的时间。
3.4.3 寻呼机恢复开通时限:最长为24小时。
寻呼机恢复开通时限指用户办理恢复开通手续、归属电信企业收到有关费用时起,至寻呼机恢复开通所需要的时间。
3.4.4 寻呼话务员应答时限:最长为15秒。
寻呼话务员应答时限指寻呼用户拨号完毕听到回铃音,至话务员应答所需要的时间。
3.4.5 寻呼话务员应当准确、及时发送寻呼信息。
3.4.6 寻呼台要为寻呼用户至少保留最新10条寻呼信息。
3.4.7 对要求变更业务或者复台查询信息的用户,寻呼话务员应当验证其密码或者采取其他安全保密措施。
3.4.8 寻呼用户号码冻结时限:最短为90日。
寻呼用户号码冻结时限,指该号码被注销时起,至重新启用所需要的时间。
3.4.9 寻呼用户提出终止接受寻呼服务时,寻呼企业应当退还寻呼用户预缴服务费的剩余部分。
以月为单位计算应退金额;不足一个月时,15天(不含)以内不计,超过15天以1个月计。
3.5 数据通信服务质量标准
3.5.1 预受理时限:一般用户最长为3个工作日,集团用户最长为5个工作日。
预受理时限指用户登记后电信企业查线,答复用户能否安装所需要的时间。
3.5.2 装机、移机入网时限:
以拨号方式接入:最长4个工作日,
以专线方式接入:最长7个工作日。
装机、移机入网时限指电信企业自受理之日起,至为用户开通数据业务,实际占用的时间(不包括用户接入线部分)。
3.5.3 数据通信设备障碍修复时限:
一般用户的障碍修复时限:最长8小时,
重要用户的障碍修复时限:以电信企业与该用户签订的协议为准。
数据通信设备障碍修复时限指排除数据设备故障及代维用户设备故障所需要的时间(不包括用户接入线部分)。
3.5.4 发生重大通信障碍阻断,应当立即向电信主管部门报告。
重大通信障碍阻断指:阻断影响超过(2Mbit/s×8×1小时);对因特网业务指:电话拨号业务阻断影响超过1万户×小时;专线业务阻断影响超过500端口×小时。
3.6 租用电路服务质量标准
3.6.1 预受理时限:最长为3个工作日。
预受理时限指用户登记后电信企业查线,答复用户能否安装所需要的时间。
3.6.2 电路开通时限:一般用户:
(1)话音频带电路(包括音频专线):最长为30日。
(2)帧中继电路:最长为7个工作日。(用户线部分见话音频带电路)
(3)数字数据电路:最长为7个工作日。(用户线部分见话音频带电路)
(4)2Mb/s以上数字电路:最长为30日。
重要用户电路开通时限:以电信企业与该用户签订的协议为准。
开通时限指电信企业自受理之日起,至为用户开通租用的线路,实际占用的时间。
3.6.3 障碍修复时限:一般用户:
(1)话音频带电路(包括音频专线):最长为48小时。
(2)帧中继电路:最长为8小时。(用户线部分见话音频带电路)
(3)数字数据电路:最长8小时。(用户线部分见话音频带电路)
(4)2Mb/s以上数字电路:与用户签订协议。
重要用户障碍修复时限:以电信企业与该用户签订的协议为准。
障碍修复时限指电信企业排除出租线路的机、线故障或采取其他方式恢复用户正常通信所需要的时间。
4.通信质量指标
4.1 固定电话通信质量指标
4.1.1 拨号前时延:平均值≤0.8秒,最大值≤1秒
拨号前时延是用户摘机后至听到拨号音瞬间的时间间隔。
4.1.2 拨号后时延:长途呼叫的拨号后时延平均值≤6秒,最大值≤10秒,有卫星电路接入时放宽到20秒;本地呼叫的拨号后时延平均值≤2.2秒,最大值≤6秒
拨号后时延是用户拨号终了至网络送出回铃音或忙音之间的时间间隔。
4.1.3 网络接通率:固定网内长途呼叫的接通率≥85%,固定网内本地呼叫的接通率≥95%
网络接通率为用户应答、用户忙和用户久叫不应的次数与总呼叫次数之比(在忙时统计)。
4.1.4 传输损耗:≤21dB
传输损耗指网络中任意两个用户之间的传输损耗。
4.1.5 振鸣和准振鸣:振鸣的概率≤0.1%,准振鸣的概率≤1%
4.1.6 发话人回声:概率<1%
4.1.7 可懂串话:本局用户间≤0.1%,非本局用户间≤1%
4.1.8 单向传输时间:一般情况下单向传输时间<150ms,对于有卫星电路的连接其单向传输时间<400ms。
端到端的单向传输时间对话音等交互型业务是一个很重要的参数。过长的传输时间将导致用户通话困难。在本地局之间是纯数字网情况下,单向传输时间可按下式估算:
3+(0.005*距离)ms(距离单位为公里)
3ms常数是对一个PCM编码器和解码器和5个数字交换机予留的传输时间。
4.1.9 网络的通话中断率:<2*10-4(暂定)
通话中断率(掉话)表示网络的可保持性能。在用户所要求通话的持续时间内,网络应有连续为用户提供服务的能力。
4.1.10 计费差错率:≤10-5(暂定)
计费差错率指出现计费差错的概率(包括电话信息服务台的计费)。
4.2 数字蜂窝移动通信质量指标
4.2.1 可接入率:在无线覆盖区内的90%位置,99%的时间移动台均可接入网络(即手机可接入到网络)。
4.2.2 网络接通率:≥80%
网络接通率为忙时用户应答、用户忙、用户不可及的次数与总呼叫次数之比。其呼叫接续包括移动拨打固定、固定拨打移动和移动拨打移动。
4.2.3 拨号后时延:
移动用户拨打固定用户的拨号后时延≤15秒;
固定用户拨打移动用户的拨号后时延≤25秒;
移动用户拨打移动用户的拨号后时延≤30秒;
拨号后时延指用户拨号终了或移动用户按发送键,直至网络送出回铃音、忙音或给出语音提示的时间间隔。
4.2.4 通话中断率(掉话率):<5%
通话中断率指在用户通话过程中,出现掉话的概率。移动网中的通话中断率包括所有原因(即包括用户侧原因)造成的掉话。
4.2.5 无线信道拥塞率(无线信道呼损):<3%
由于无线信道(包括话音和信令信道)出现拥塞,而导致业务失败的概率。
4.2.6 发话人回声:待定
4.2.7 可懂串话:待定
4.2.8 计费差错率:≤10-5(暂定)
计费差错率指出现计费差错的概率。
4.3 寻呼系统通信质量指标
4.3.1 系统响应时延(自动寻呼系统):当用户位于寻呼接收机的归属寻呼区内时,≤6秒(考虑采用1号信令);当用户位于寻呼接收机的非归属寻呼区内时,≤10秒(考虑采用1号信令)。
系统响应时延指主叫用户发出消息的最后字符至其接收到寻呼系统接受或不接受该消息的证实之间的时间间隔。
4.3.2 系统接通率:≥95%(适用于人工台和自动台)
系统接通率是主叫用户通过市话接入到寻呼系统(包括入中继)得到有效处理与总呼叫次数之比。其呼损部分主要包括市话呼损和寻呼系统的中继呼损。
4.3.3 消息传输时延:一级:<60秒,本地呼叫且消息长度不大于400字符;
二级:<90秒,本地呼叫;
<7分钟,异地呼叫;
<7分钟,跟踪呼叫;
<10分钟,漫游呼叫。
消息传输时延指寻呼系统发给主叫用户寻呼证实消息至该消息传送到指定的寻呼区的时间间隔,对于不同的寻呼优先权级别不同。
4.3.4 无线呼通率:>95%
无线呼通率为在无线覆盖区内寻呼接收机呼叫成功的次数与全部呼叫次数之比。
4.4 数据通信质量指标
4.4.1 分组交换数据业务
4.4.1.1 呼叫建立时延:见表1(暂定)
虚连接的呼叫建立时延是指一个用户自发送“呼叫请求”分组之后至从网络接收到“呼叫连接”分组之间所经过的时延,表1给出呼叫建立时延的统计参考值。表中X值见表2。
4.4.1.2 数据分组传输时延:见表3
数据分组传输时延是指从一个分组的最后一个比特进入网络的源节点开始,到该分组的第一比特离开终点节点的时间,表3给出分组传输时延的统计参考值,表中Y值见表4。
表1:
统计值国内(ms)国际通信国内部分(ms)国际(ms)
A类型B类型A类型B类型A类型B类型
平均2000+2X2600+2X1000+X1600+X2501600
95%概率值2700+2X3100+2X1500+X2100+X2501800

95%概率值意味着有95%的呼叫建立延迟值低于该值。
.国内A连接类型的特性是陆地连接;
.国内B连接类型的特性是具有一跳卫星电路的连接,或是经过一个或多个国内转接网络段的连接。
.国际A连接类型的特性是经过一个直接陆地网间电路的连接。
.国际B连接类型的特性是经过两跳卫星电路和一个转接网络段,或一跳卫星电路和多个转接网络段的连接。
X=400/R,R为数据信号传送速率,以kbit/s计。
表中数据以下列条件为基础
.基本呼叫,未使用ITU-T建议X.25规定的任何任选用户设施,而且没有发送任何呼叫用户数据;
.在规定的连接部分外的实体的数据链路层窗口是开放的,流量不受控制;
.传送每个呼叫建立分组通过电路段要涉及传输25个八位组。
表2:
R(kbit/s)X(ms)
2.4167
4.884
9.642

48.09
64.07
表3:
统计值国内(ms)国际通信国内部分(ms)国际(ms)
A类型B类型A类型B类型A类型B类型
平均700+2Y1000+2Y350+Y650+Y215950
95%的概率值950+2Y1250+2Y525+Y825+Y2151125
注:
平均值是预期的数据分组传送时延分布值,不包括超过规定的最大数据传送延迟的数值,95%概率值意味着有95%的数据分组传送延迟值低于该值。
A和B虚连接类型与表1相同。
表中数据以下列条件为基础:
·用户数据字段的长度为128个八位组,传送一个数据分组,接入电路段要传输136个八位组;
·在规定的连接部分的接收DTE侧的数据链路和分组层的窗口是开放的。
表4:
R(Kbit/s)Y(ms)
2.4453
4.8227
9.6113
48.023
64.020
注:R为数据信号传送速率,以kbit/s计。
4.4.1.3 虚连接的吞吐量:见表5
虚连接的吞吐量是单位时间内,在一个方向上,通过一个连接段成功传送(不包括丢失、额外增加和比特差错)用户数据的比特数,表5给出虚连接吞吐量的统计参考值。
表5:
统计值国内(bit/s)国际(bit/s)
A类型B类型A类型B类型
平均3500240020002000
95%概率值2400200018001800
注:①平均值是预期的吞吐量分布值。95%概率值意味着95%的吞吐量测量值高于该值。②A、B连接类型与表1相同。
③表中数据以下列条件为基础:
·接入电路段中无其他业务量,接入电路段使用9600bit/s传输速率;
·用户数据字段长度为128个八位组,请求的吞吐量等级相当;
·接入电路段的分组窗口大小为2,数据链路层的窗口大小为7;
·不使用D比特,D=0;
·这些数值可用于任何传送方向;
·在测量期间不存在不可用性,设备复原或过早断开;
·吞吐量的取样值为200个分组或2分钟。
4.4.1.4 来去呼叫接通率:≥95%
来去呼叫接通率指呼叫接通总数与呼叫总数的百分比(不考虑被叫终端未开机)。
4.4.1.5 网络的可用性:为99.99%(暂定)
网络的可用性是指端到端全网能提供无故障服务的时间占运行时间的百分比。
4.4.1.6 计费差错率:≤10-5(暂定)
计费差错率指出现计费差错的概率。
4.4.2 帧中继业务
4.4.2.1 帧传输时延(FTD):待定
帧传输时延是指用户终端之间通过帧中继网传送信息所需时间。
计算式:FTD=t2-t1
其中:t1为帧地址字段的第1比特从用户终端进入网络的时间;
t2为帧的尾标的最后一个比特从网络进入用户终端的时间。
4.4.2.2 帧丢失率(FLR):待定
帧丢失率是指丢失的用户信息帧占所有发送帧的比率。
计算式:
其中FL为丢失的用户信息帧总数;
FS为成功传送的帧总数;
FE为残余错误帧总数。
帧丢失率按照用户信息传送速率是否超过约定的信息速率(CIR),分为超过的帧丢失率(FLRE)和约定的帧丢失率(FLRC)两种。
4.4.2.3 残余错帧率(RFER):待定
CRC校验正确,但接收到的用户信息字段内有一个或几个比特错误的帧为残余错帧。
残余错帧率是指残余错帧占所有接收帧的比率。
计算式:
其中:FE为接收的残余错帧总数;FS为成功接收帧的总数。
4.4.2.4 网络可用性:为99.99%(暂定)
网络的可用性是指端到端全网能提供无故障服务的时间占运行时间的百分比。
4.4.3 数字数据业务(DDN)
4.4.3.1 端到端数据传输比特差错率
(1)国际电路连接:传输比特差错率≤1*10-6。
国际电路连接是指用户/网络接口和DDN国际节点/国际电路接口之间的用户数据传输通路。
(2)国内电路连接:传输比特差错率≤1*10-6。
国内电路连接是指在用户/网络接口之间的用户数据传输通路。
4.4.3.2 端到端数据传输时间:
(1)对64kbit/s的专用电路:≤40ms
(2)对2Mbit/s的专用电路:待定。
(3)若在上述(1)和(2)中每加入一跳卫星电路,需在上列值中另加传输时间300ms。
端到端DDN数据传输时间是指端到端单方向的数据传输时间。
4.4.3.3 网络可用性:为99.99%(暂定)
网络的可用性是指端到端全网能提供无故障服务的时间占运行时间的百分比。
4.4.4 因特网接入业务
4.4.4.1 接入服务器忙时接通率:≥90%(暂定)
忙时接通率指接入服务器忙时接通次数与忙时拨号总次数之比。
4.4.4.2 本地用户接入认证平均响应时间:≤15秒
本地用户接入认证平均响应时间是从用户提交完帐号和口令起,到接入服务器完成认证返回响应止的时间。
4.4.4.3 接入服务器认证成功率:≥99.9%(暂定)
接入服务器认证成功率是在用户输入帐号、口令无误情况下的认证成功率。
4.5. 租用电路通信质量指标
4.5.1 话音频带租用电路
音频租用电路适用于电话及非电话业务(例如数据传输)。
对用于非电话业务,其性能有:
标称总衰减
衰减失真
群时延失真
总衰减随时间变化
随机噪声
脉冲噪声
相位抖动
总失真
单音干扰
频率偏差
谐波和交调失真
根据租用者对带宽的不同要求分别达到国标GB11053“特定带宽特殊质量租用电路特性”或GB11054“基本带宽特殊质量租用电路特性”。
用于电话业务的租用电路的性能应达到“4.1固定电话通信质量指标”中规定的传输特性。
4.5.2 数字数据网租用通道:见4.4.3数字数据网通信质量指标
4.5.3 同步数字租用电路
同步数字租用电路(可向用户提供2Mbit/s直至2.5Gbit/s的速率)是由网络终端设备(NTE)间的SDH传输路径所组成。网络终端设备可以是简单的连接器或很复杂的设备。租用电路可以由多于一个网络运营者提供的电路段组成。由一个服务提供者负责,它与各网络运营者协商分配通道和划分责任段落。下图给出了数字租用电路和端到端数字通道的组成。
TE NTE DTC DTC DTC DTC NTE TE
TE终端设备NTE网络终端设备
DTC数字传输中心
数字租用电路的网络性能主要包括差错性能,时延性能,可用性性能,定时和网络同步。
4.5.3.1 差错性能:应达到原邮电部标YDN-026“SDH数字通道和复用段的投入业务和维护性能限值”中的相应规定。
租用电路是一个实际数字通道,一个通道由多个通道段组成时,各段配额的总和不应超过该通道的配额。
4.5.3.2 时延性能:租用电路的传输时间应不大于(10+0.01G)ms(暂定)。
G为非卫星连接距离的公里数,卫星连接应小于350ms。
4.5.3.3 可用性性能:
应可根据用户要求,采用不同的保护或恢复机制来提供不同程度的可用性性能,其性能与费用有关。
4.5.3.4 定时和网络同步:
若租用电路由多个运营者提供,可由服务提供者与各运营者商定主钟源或供给合适的缓存,以考虑定时差。
租用电路的定时通常由支持它的SDH网导出,而不使用用户设备的定时,用户设备由网络时钟激励。
4.5.4 64kbit/s租用电路
性能应达到行标YD-748“PDH通道、段和传输系统的投入业务和维护性能限值”中的相应规定。
64kbit/s租用电路是一个64kbit/s的数字通道。


2000年2月1日
下载地址: 点击此处下载

天津市人民政府关于印发天津市城乡居民基本医疗保险规定的通知

天津市人民政府


天津市人民政府关于印发天津市城乡居民基本医疗保险规定的通知

津政发〔2009〕21号


各区、县人民政府,各委、局,各直属单位:
  现将《天津市城乡居民基本医疗保险规定》印发给你们,望
遵照执行。
  
                  天津市人民政府    
                二○○九年四月十七日
      
       天津市城乡居民基本医疗保险规定
           第一章 总则
  第一条 为提高城乡居民基本医疗保障水平,完善基本医疗保险制度,健全社会医疗保障体系,促进经济发展与社会和谐,根据国家和本市有关规定,结合本市实际,制定本规定。
  第二条 本规定适用于具有本市户籍的下列人员:
  (一)农村居民;
  (二)城镇非从业居民;
  (三)国家和本市规定的其他人员。
  第三条 城乡居民基本医疗保险制度的基本原则:
  (一)筹资标准和保障水平与经济发展水平及各方承受能力相适应,重点保障城乡居民的大病医疗需求,适当保障门诊需求,逐步提高筹资标准和保障水平;
  (二)以家庭缴费为主,政府给予适当补助;
  (三)按照以收定支、收支平衡、略有结余的原则筹集基金和支付待遇。
  第四条 劳动保障行政部门主管城乡居民基本医疗保险工作。区县人民政府负责城乡居民参保组织工作。财政部门负责城乡居民基本医疗保险基金财政专户的管理、财政补助资金的预算管理及基金运行的监管。卫生部门负责城乡居民就医管理服务工作,参与基本医疗保险门诊特殊病病种的确定、诊疗项目目录、药品目录及医用耗材、医疗服务设施目录等政策的制定。公安部门负责参保人员户籍认定。民政部门负责低保等人员身份认定。残疾人联合会负责重度残疾人员身份认定。教育、物价、食品药品监管等部门按照各自的工作职责,协助做好城乡居民基本医疗保险工作。
  社会保险经办机构按照本规定负责城乡居民基本医疗保险的经办工作。
  
      第二章 城乡居民基本医疗保险基金
  第五条 城乡居民基本医疗保险实行全市统筹,建立城乡居民基本医疗保险基金,纳入社会保障基金财政专户,统一管理,单独核算,并按照国家和本市有关规定对基金实施监督。
  已建立新型农村合作医疗制度的区县,应改为参加城乡居民基本医疗保险。暂不具备条件的区县可继续执行新型农村合作医疗制度,实行区县统筹、区县管理经办,但应制定计划在一定期限内改为参加城乡居民基本医疗保险。
  第六条 城乡居民基本医疗保险基金由下列各项构成:
  (一)城乡居民缴纳的基本医疗保险费;
  (二)政府补助资金;
  (三)社会捐助资金;
  (四)其他公共资金;
  (五)城乡居民基本医疗保险基金利息收入;
  (六)其他收入。
  城乡居民基本医疗保险基金免征税费。
  第七条 城乡居民基本医疗保险基金收支的预算、决算由市社会保险基金管理中心负责编制,经市劳动保障行政部门同意和市财政部门审核,报市人民政府批准后执行。
  
    第三章 城乡居民基本医疗保险费的缴费和补助
  第八条 参加城乡居民基本医疗保险的人员应当按照本规定缴纳基本医疗保险费。政府按照规定标准给予补助。
  第九条 学生、儿童筹资标准为每人每年100元(含建立学生儿童意外伤害附加保险的保险费),其中个人缴纳50元、政府补助50元。
  重度残疾、享受低保待遇和特殊困难家庭的学生、儿童个人不缴费,由政府全额补助。
  第十条 成年居民筹资标准分为三档,由本人自愿选择,家庭中符合参保条件的成员(不含学生、儿童)应选择同一档次的筹资标准。
  (一)每人每年560元,其中个人缴纳330元、政府补助230元。
  (二)每人每年350元,其中个人缴纳160元、政府补助190元。
  (三)每人每年220元,其中个人缴纳60元、政府补助160元。
  重度残疾、享受低保待遇和特殊困难家庭人员以及城镇低收入家庭60周岁以上的老年人,个人不缴费,政府按照220元缴费档次给予全额补助。
  第十一条 城乡居民参保的补助资金分别由市和区县人民政府各承担二分之一,对财力困难的区县由市财政给予适当照顾。城乡居民缴费补助资金管理办法另行制定。
  第十二条 属于用人单位职工供养直系亲属的城乡居民,其个人缴费部分,职工所在单位有条件的可给予适当补助。
  第十三条 城乡居民基本医疗保险的缴费标准、补助标准以及待遇标准,根据居民收入水平和医疗服务水平的变化情况作相应调整。调整工作由市劳动保障行政部门会同市财政等有关部门提出意见,报市人民政府批准后执行。
  
        第四章 住院医疗保障待遇
  第十四条 在一个年度内,学生、儿童发生的18万元以下住院医疗费,在一级医院(社区卫生服务中心)报销比例为65%;在二级医院起付标准为300元,报销比例为60%;在三级医院起付标准为500元,报销比例为55%。
  第十五条 在一个年度内,成年居民发生的住院医疗费,按照下列标准报销:
  (一)按照560元筹资标准缴费,住院医疗费在11万元以下的,在一级医院(社区卫生服务中心)报销比例为65%,在二级医院报销比例为60%,在三级医院报销比例为55%。
  (二)按照350元筹资标准缴费,住院医疗费在9万元以下的,在一级医院(社区卫生服务中心)报销比例为60%,在二级医院报销比例为55%,在三级医院报销比例为50%。
  (三)按照220元筹资标准缴费,住院医疗费在7万元以下的,在一级医院(社区卫生服务中心)报销比例为55%,在二级医院报销比例为50%,在三级医院报销比例为45%。
  在上述报销标准中,一级医院(社区卫生服务中心)不设起付标准,二级医院起付标准为300元,三级医院起付标准为500元。
  第十六条 参保的城乡居民在一个年度内住院治疗2次以上的,从第二次住院治疗起,不再设置起付标准。
  
    第五章 门(急)诊医疗保障待遇和其他待遇
  第十七条 建立城乡居民在一级医院和社区医疗机构就医门(急)诊大额医疗费用补助制度。在一个年度内,参保人员发生的800元以上3000元以下的门(急)诊医疗费用,按照560元筹资标准缴费的成年居民报销比例为40%,按照350元筹资标准缴费的成年居民报销比例为35%,按照220元筹资标准缴费的成年居民和学生、儿童的报销比例为30%。
  第十八条 建立学生儿童意外伤害附加保险制度。凡参加城乡居民基本医疗保险的学生、儿童,从个人缴费中按照每人每年15元的标准筹集意外伤害附加保险资金,用于支付学生、儿童因意外伤害发生的医疗费用以及因意外造成伤残、死亡的补助金。具体办法另行制定。
  第十九条 参保人员患有特殊病在门诊就医和按照规定设立的家庭病床,享受本规定确定的住院医疗费报销待遇。特殊病的管理办法另行制定。
  第二十条 参保孕产妇符合计划生育政策生育子女的,其住院分娩费用,由城乡居民基本医疗保险基金按照规定给予报销,同时享受100元生育补助待遇。
  第二十一条 符合医疗救助条件的参保人员,可在享受城乡居民基本医疗保险待遇的基础上,按有关规定申请医疗救助。
  
    第六章 城乡居民基本医疗保险费的征收管理
  第二十二条 市和区县人民政府建立城乡居民参加基本医疗保险工作责任制。各区县人民政府应当完善工作措施,组织实施
本区县城乡居民基本医疗保险工作。
  第二十三条 各区县的街道、乡镇劳动保障服务中心及其社
区、村劳动保障工作机构负责组织参保资源调查、参保资格审核、缴费标准认定和参保登记工作;社会保险经办机构负责基金征收、待遇审核支付等经办工作。
  第二十四条 学生、儿童以所在学校或托幼机构为单位参保,其他居民和未入托入学的儿童以家庭为单位参保。符合城乡居民基本医疗保险参保条件的人员应当持户口簿、居民身份证等有效证件,到街道、乡镇劳动保障服务中心及其社区、村劳动保障工作机构或社会保险经办机构办理参保资格认定、登记缴费等手续。
  新生儿及未成年人由其法定监护人按照上述程序为其办理参保缴费手续。
  第二十五条 每年9月至12月为下一年度城乡居民参保缴费办理期。其中,享受政府全额补助的,应在此期间办理下一年度参保手续;其他参保的城乡居民,应在此期间办理参保手续,并一次性缴纳下一年度基本医疗保险费。
  第二十六条 城乡居民基本医疗保险费的收缴,使用社会保险专用收据。
  
          第七章 管理服务
  第二十七条 城乡居民基本医疗保险实行定点医院与定点零售药店管理,具体管理办法比照城镇职工基本医疗保险定点医院和定点零售药店管理规定执行。
  定点医院应尊重参保人员的知情权,在使用和提供自费的药品、医用耗材、诊疗项目时,应事先征得患者同意,并应提供每日医疗费用明细清单,方便患者了解费用情况。
  第二十八条 城乡居民在定点医疗机构就医,应当符合国家和本市城乡居民基本医疗保险药品目录、诊疗项目目录和医疗服务设施目录的管理规定。
  第二十九条 城乡居民就医所需基本医疗保险药品目录内非处方药品,可以按照有关规定在定点零售药店直接购买,纳入城乡居民基本医疗保险报销范围。
  第三十条 参保人员在已经实行联网结算的定点医院发生的医疗费用,按照联网结算管理的有关规定办理。
  参保人员在尚未实行联网结算的定点医院发生的医疗费用,先由个人垫付,出院后凭定点医院的出院证明、医疗费发票和全部费用清单,到街道、乡镇劳动保障服务中心登记,归集报销资料,统一交社会保险经办机构审核结算。社会保险经办机构应在规定的时间内结算完毕,并按规定支付报销的医疗费用。
  社会保险经办机构在经办工作中应当尊重和维护参保患者的疾病隐私权。
  第三十一条 参保人员就医时,应出示市劳动保障行政部门制发的社会保障卡。社会保障卡管理办法另行制定。
  第三十二条 社会保险经办机构应当与定点医院、定点零售药店签订服务协议,并按规定实行科学的医疗费用结算办法。签订的服务协议和医疗费用结算办法应向市劳动保障行政部门和市财政部门备案,接受监督。
  第三十三条 社会保险经办机构与定点医院、定点零售药店因履行、变更服务协议发生争议的,由医疗保险争议处理机构调解处理。医疗保险争议处理机构由市劳动保障行政部门、市财政部门、市卫生行政部门、市食品药品监管部门的代表和有关专家组成,办事机构设在市劳动保障行政部门。
  第三十四条 参保人员发生的下列费用,城乡居民基本医疗保险基金不予支付:
  (一)在非定点医疗机构发生的医疗费用;
  (二)不属于城乡居民基本医疗保险药品目录、诊疗项目目录和医疗服务设施目录支付的费用;
  (三)因违法违规驾车肇事发生的医疗费用,打架斗殴、吸食或注射毒品以及犯罪发生的医疗费用;
  (四)自杀、自残所发生的医疗费用;
  (五)在境外和国外发生的医疗费用;
  (六)因医疗事故或民事、刑事伤害发生的医疗费用;
  (七)国家和本市规定不予支付的其他费用。
  第三十五条 建立城乡居民基本医疗保险诚信制度。参保人员、定点医院、定点零售药店和社会保险经办机构应当遵守市劳动保障行政部门制定的城乡居民基本医疗保险诚信建设标准,规范参与城乡居民基本医疗保险的行为,履行医疗保险诚信义务。
  
           第八章 监督
  第三十六条 参加城乡居民基本医疗保险的人员不得有下列行为:
  (一)将本人身份证明及医疗保险凭证转借他人就医;
  (二)冒用他人身份证明或社会保障卡就医;
  (三)伪造、变造病历、处方、疾病诊断证明和医疗费票据;
  (四)伪造、变造有关证明材料参加城乡居民基本医疗保险;
  (五)其他违反城乡居民基本医疗保险规定的行为。
  第三十七条 定点医院或定点零售药店不得有下列行为:
  (一)允许或诱导非参保人员以参保人员名义就医;
  (二)允许使用城乡居民基本医疗保险基金支付应当由参保人员自己负担的医疗费用;
  (三)通过伪造、变造的手段将保健品、化妆品及其他用品纳入城乡居民基本医疗保险报销范围;
  (四)提供虚假疾病诊断证明、病历、处方和医疗费票据等资料;
  (五)向参保人员提供不必要的医疗服务和过度医疗服务;
  (六)转借POS机(服务终端)给非定点单位使用;
  (七)倒卖基本医疗保险票据;
  (八)不执行物价部门定价标准,造成城乡居民基本医疗保险基金损失;
  (九)其他违反城乡居民基本医疗保险规定的行为。
  第三十八条 劳动保障行政部门或者社会保险经办机构的工作人员违反规定为参保人员、定点医院和定点零售药店谋取私利,造成城乡居民基本医疗保险基金损失的,按照有关法律、法规的规定依法追究其行政、经济和刑事责任。
  第三十九条 参保人员、定点医院和定点零售药店对劳动保障行政部门的处理决定不服的,可依法向其上级机关申请行政复议或直接提起行政诉讼;对社会保险经办机构的经办行为有异议的,可以向其上级劳动保障行政部门投诉。
  
           第九章 附则
  第四十条 本规定自2010年1月1日起施行。2007年9月17日市人民政府《关于印发天津市城镇居民基本医疗保险暂行规定的通知》(津政发〔2007〕64号)同时废止。2010年度城乡居民参保缴费工作自2009年9月1日开始实施。




以民为本 为民谋利 积极务实推进两岸“三通”

国务院台湾事务办公室


以民为本 为民谋利 积极务实推进两岸“三通”


国务院台湾事务办公室

(二OO三年 十二月十七 日)

前 言

1949年以后的三十多年间,由于台湾海峡两岸处于军事对峙状态,两岸人员往来和通邮、通航、通商全部中断,两岸同胞处于隔绝状态。1979年元旦,全国人大常委会发表《告台湾同胞书》,为有利于两岸同胞互通讯息,探亲访友,旅游参观,发展经济、文化等各方面的关系,首倡两岸"双方尽快实现通邮,通航","发展贸易,互通有无,进行经济交流"。从此,祖国大陆方面为实现两岸通邮、通航、通商("三通")进行了不懈努力。1987年11月,台湾当局决定开放台湾同胞赴大陆探亲,受到大陆方面的欢迎,长达三十八年之久的两岸同胞隔绝状态终于被打破。此后,两岸人员往来和经济、文化等领域交流的开展,推动了"三通"进程。十几年来,两岸同胞往来与交流已经大大发展了。但令人遗憾的是,由于台湾当局的限制和阻挠,两岸"三通"仍然处于间接、单向、局部的状态。早日实现直接、双向、全面"三通",符合两岸同胞的切身利益和根本利益。我们希望两岸同胞共同努力,积极务实推动两岸"三通",造福子孙。

一、两岸"三通"现状及面临的问题

(一)两岸"三通"进展情况。

在两岸同胞的强烈要求及两岸业者的协商努力下,20多年来,两岸"三通"从无到有,取得不同程度的进展。

1、两岸通邮进展情况

在邮政业务方面。1979年,大陆方面正式开办对台平信和挂号信函业务。1989年,两岸邮件总包互相直封并经香港转运。1993年4月,海峡两岸关系协会与台湾海峡交流基金会签署《两岸挂号函件查询、补偿事宜协议》,两岸邮政部门正式互办挂号函件业务。

在电信业务方面。1979年,大陆方面开办对台电报、电话业务。1989年,台湾方面通过第三地开通对大陆电报和电话业务。1996年,中国电信与台湾中华电信建立两岸直接电信业务关系。通过1999年、2000年先后建成的中美、亚欧、亚太海底光缆,建立了两岸直达通信路由。两岸电信部门已开办电话、数据通信、移动电话漫游、电视电话等业务。两岸电信业务量迅速增加,分别占大陆、台湾境外业务量的第二位、第一位。

2、两岸通航进展情况

在海上通航方面。1979年8月,大陆方面倡议就两岸海上运输问题同台湾航运界进行协商,并宣布各对外开放港口均可对台湾船舶开放。为保障两岸航行安全,大陆一侧的灯桩解除了对台方的遮蔽;海岸电台对台湾船舶全面开放,为台湾船舶提供通讯导航服务;两岸救助部门建立搜救热线。1996年8月颁布的《台湾海峡两岸间航运管理办法》等法规,规范了两岸海上直航的基本事项。迄今,大陆方面共批准台湾航运公司在大陆沿海主要港口设立7家营业性机构和37家航运代表处。

1997年4月,福州、厦门和高雄间的海上试点直航开始运行,两岸资本的船公司使用方便旗船(或称权宜轮)经高雄港转运两岸外贸中转货物。1998年3月,两岸定期集装箱班轮航线开通,运输两岸货物的船舶经第三地换单不换船航行两岸港口。

2001年初,考虑到金门、马祖民众的需求,大陆方面为金、马与福建沿海地区的海上通航尽力提供协助。双方使用两岸资本并在两岸注册的船舶,采用只挂公司旗的方式,开通了两地海上客运、货运航线。

在空中通航方面。1981年10月,大陆民航主管部门表示随时准备与台湾有关方面进行两岸空中通航的谈判。1990年3月,颁布《中国大陆与台湾间民用航空运输不定期飞行的申请和批准程序的暂行规定》。1989年至1996年,两岸民航业界互为客货销售代理和开办"一票到底"、"行李直挂"等业务,签署了多项协议,开展了涉及票务、商务、机务、航务、服务等方面的合作。1995年12月、1996年8月,澳门航空、港龙航空分别开辟了澳台、港台航线,实现了大陆经澳门、香港至台湾"一机到底"的间接通航。1997年迄今,大陆有关方面批准4家台湾航空公司在北京设立代表处。

2003年春节期间,为便利台商返乡过年,大陆方面采取灵活务实的办法,特事特办,批准台湾6家航空公司共16架次包机,从台北、高雄经停港澳至上海往返接送台商。这是50多年来台湾航空公司的飞机首次循正常途径停降大陆机场。

3、两岸通商(贸易、投资、金融)进展情况

在两岸贸易方面。从1979年开始,大陆方面即对台湾产品开放市场,并给予免税、减税等优惠待遇。2000年12月,外经贸部颁布了《对台湾地区贸易管理办法》。两岸贸易金额1978年为0.46亿美元,2002年增至446.6亿美元,增长了近970倍。截至2003年9月底,两岸贸易总额累计3091.8亿美元,其中大陆对台出口488.9亿美元,自台进口2602.9亿美元,累计逆差达2114亿美元。自1991年始,大陆已成为台湾最大的顺差来源。根据2002年统计,大陆已成为台湾第一大出口市场,台湾是大陆第二大进口市场。

在投资方面。1988年7月,国务院颁布了《关于鼓励台湾同胞投资的规定》。1992年,台湾当局允许台湾同胞经第三地对大陆间接投资和进行技术合作。1994年3月,全国人大常委会通过了《台湾同胞投资保护法》, 1999年12月,国务院制定了《台湾同胞投资保护法实施细则》,各地方人大和政府也结合本地实际,制定了相应的地方性法规和行政规章,形成和完善了保护台胞合法权益的法律法规体系。大陆各有关部门和各地方不断改善投资环境,努力为台胞提供优质服务,促进了台胞投资。截至2003年9月底,大陆方面累计批准台资项目59458个,合同台资679.8亿美元,实际使用台资357.1亿美元。根据台湾有关方面统计,自1993年始,大陆成为台商对外投资的首选地区。

在两岸金融交流与合作方面。2002年,大陆的商业银行与台湾地区银行的海外业务分行(OBU)正式开办通汇及信用证相关业务;2003年,大陆的商业银行与台湾地区的外汇指定银行(DBU)也开通了通汇及信用证相关业务。截止2003年10月,大陆方面已批准设立2家台资银行、7家台湾地区银行的代表处、9家台湾地区保险公司和1家台湾地区保险经纪人公司的12个代表处、12家台湾地区证券公司的17个代表处。

在推进两岸"三通"的进程中,两岸民间行业组织不断就"三通"的技术性、业务性问题进行深入探讨,达成诸多共识。两岸通信业务商谈的成功实践,两岸海上试点直航的顺利运营,福建沿海与金门、马祖海上双向直航中的一些敏感问题的妥善解决,2003年春节台商包机的实施,说明两岸业者完全可以找到双方接受的办法。事实上,两岸直接"三通"的技术性、业务性问题均已解决。

(二)两岸"三通"仍处于间接、单向、局部的状态,限制了两岸同胞的交流交往和两岸经贸合作的发展。

在通邮方面。两岸邮件总包仍需经香港、澳门转运,而且业务种类少,邮政包裹、小包、汇兑、速递等项业务均不能开办。

在通航方面。两岸船舶、飞机不能直接往来;两岸人员旅行仍需经香港、澳门等地中转;试点直航不能运输两岸贸易货物,两岸贸易货物仍需经日本、香港等第三地中转,造成了"船通货不通,货通船不通"的怪象。

在通商方面。大陆市场向台湾企业和商品全面开放,而大陆产品输台受到诸多歧视性的限制,许多大陆较具优势及台湾同胞迫切需要的商品不能进入台湾;大陆的企业不能向台湾投资,必要的商务机构也不能在台设立;大陆企业难以在台湾举办或参加经贸展览会、洽谈会;大陆经贸人士赴台考察、访问也受到诸多限制。

(三)两岸直接、双向、全面"三通"未能实现的主要障碍在于台湾当局的阻挠。

长期以来,台湾当局无视两岸同胞的迫切愿望,也不顾台湾经济发展的需要,给两岸"三通"设置了重重障碍。从李登辉到台湾当局现任领导人,都一直以所谓"对等、安全、尊严"为借口,拖延和阻止"三通"。台湾当局在相关规定中,刻意对"三通"设置严格的限制条款,附加了种种政治条件,极力阻挠两岸"三通"谈判。台湾当局现任领导人一方面拒不接受一个中国原则,不承认"九二共识",致使两岸对话与谈判无法恢复;另一方面又不接受简便易行的民间行业组织协商"三通"问题的办法,致使"三通"商谈迟迟不能启动。事实充分表明,台湾当局现任领导人虽然表示过"三通"不应成为一个问题,"是必走的路",但是实质上毫无诚意,根本不愿意两岸交流和两岸关系得到正常发展。他不但自食其言、出尔反尔,百般拖延开放"三通",而且极力使"三通"问题政治化、复杂化,甚至将两岸"三通"纳入其"一边一国"分裂主张的框架中去。台湾当局现任领导人破坏两岸关系发展、蓄意分裂祖国的立场和政策,是两岸直接、双向、全面"三通"迄今无法实现的根本原因。

二、实现 "三通"符合两岸同胞切身利益,是两岸实现互利双赢的根本途径。

(一)直接、双向、全面"三通"是两岸人员往来和经贸交流的客观需要。

1988年至2002年,共有超过2700多万人次的台湾同胞来大陆探亲访友、旅游考察、投资经营和从事两岸交流活动,大陆人员往来台湾也有70多万人次。2002年,两岸之间的客运量已近400万人次,贸易额超过400亿美元,货运量达数千万吨。不能直接、双向、全面"三通",不仅给两岸同胞尤其是台湾同胞增加了经济负担,更耗费了大量时间和精力。

在客运方面。以乘飞机从台北途经香港到上海为例,台港往返机票每人次的费用为380美元,以2700万人次计,仅此一项,台湾同胞已损失约100多亿元美元;台北直飞上海仅需约1小时15分钟,中转香港后延长为约4小时,加上候机,时间浪费更甚。

在货运方面。以从上海港到高雄港海上货运为例,两地直线距离600海里,绕经日本石垣岛则增加232海里航程,既增加了运输成本,也延长了运输时间。空运直航后,不仅大量节省运输成本及时间,而且因物流配送效率的提升,将促进两岸贸易增长。

(二)直接、双向、全面"三通"有利于两岸经济共同发展。

两岸经济处于不同的发展阶段,经济合作存在着充分的互补条件和巨大的发展空间。十几年来两岸经济交往的历史,是两岸经济发展双赢的历史。

两岸经济交流与合作对台湾经济增长的贡献显而易见。台湾中华经济研究院研究显示,台湾对大陆的出口额每增加1美元,可直接、间接诱发台湾相关产业增加产值2美元。台湾从两岸贸易中获得的高额顺差,对保持台湾外汇储备增长贡献巨大。两岸贸易不断发展,成为支撑台湾经济成长的重要支柱。

直接、双向、全面"三通"的实现有利于台湾经济的持续发展。1988年以来,台湾劳动力密集型产业向大陆的转移,使其重获生机。近年台湾经济低迷、产业结构提升停滞、投资消费不振、失业率和民众痛苦指数上升,"三通"不通是重要因素之一。台湾工商界普遍认为,"三通"一旦实现,台湾的区位优势可以得到充分发挥,投资环境将得到显著改善;台湾企业还可以更充分地利用大陆的资源和市场发展壮大,使台湾经济得到更大的发展;大陆企业也可以向台湾投资,必将为台湾经济注入新的活力,创造新的商机。

两岸经济交流与合作也为大陆经济发展做出了重要贡献。台商投资为大陆带来了资金、技术、企业管理及营销经验,扩大了对外贸易,提供了税收。在大陆实现全面建设小康社会宏伟目标的进程中,台湾同胞将有更多的参与机会,在促进大陆经济发展的同时,自身也将获得更大的发展。

(三)直接、双向、全面"三通"有利于两岸同胞共同因应世界经济全球化和区域化发展的趋势,加强合作,抓住机遇,应对挑战。

当今世界,科技进步迅猛发展,经济全球化和区域化势头强劲,综合实力竞争日趋激烈。两岸同胞既面临机遇,也面临挑战。早日实现直接、双向、全面"三通",将使两岸获得更充分的信息、更便捷的运输、更畅通的资金流动和更有效率的资源配置,各得其所,发挥潜能,大大提高两岸经济的竞争力,加快共同发展,促进中华民族经济的全面振兴。

十几年来,两岸关系历经坎坷、曲折,但是,人员往来和经济、文化等领域的交流始终保持发展的势头,推动两岸"三通"进程展现新的前景。这充分说明:两岸同胞同宗同文,有着不能割舍的民族感情,有着愈益深厚的共同利益。两岸"三通",有利于两岸经济共同繁荣,符合两岸同胞的根本利益和切身利益。两岸人员往来和经济、文化等领域的交流创造的丰硕成果,使得实现直接、双向、全面"三通"具有厚实的基础和内在的动力。台湾各界要求尽快实现"三通"的呼声持续高涨。两岸同胞在推动"三通"中,有过多次成功的实践,积累了丰富的经验。大陆方面已经为"三通"做好了各方面的准备。总之,"三通"已是大势所趋,人心所向。

三、大陆方面关于两岸"三通"的基本立场和政策主张

大陆和台湾同属一个中国。中国是两岸同胞的中国,是两岸同胞的共同家园。任何制造所谓"台湾独立"、"两个中国"、"一中一台"的分裂图谋和行为,均为两岸同胞所反对。两岸"三通",是两岸同胞共同利益之所在,也是两岸交往不断扩大的必然要求,不应受到任何人为因素和政治因素的阻碍。我们希望尽快实现两岸全面"三通",以开创两岸经济合作新局面,造福于两岸同胞。基于上述基本立场,我们重申关于两岸"三通"的政策与主张。

(一)以民为本、为民谋利,是解决"三通"问题的立足点和出发点。在推进"三通"的过程中,只要真正对两岸同胞有利、对两岸人员往来有利、对两岸经贸关系发展有利,尤其对台湾同胞有利、对台湾工商界有利、对台湾经济发展有利的举措,我们都愿意务实推动,积极促成。

(二)"三通"是两岸间的事,是两岸中国人内部的事务。两岸"三通",已表明了它的性质和定位。两岸空中、海上通航,即是两岸航线。任何人企图把两岸"三通"说成或作为"国与国"的或"准国际"的"三通",或将其变相"国际化",都是我们坚决反对的。

(三)搁置政治争议,不因政治分歧影响和干扰两岸"三通"。两岸"三通"属于经济问题。两岸之间的政治分歧不应成为阻挠"三通"的借口和障碍。"三通"商谈不是政治谈判,在这种商谈中可以不涉及一个中国的政治含义,寻求务实地解决"三通"中的各种具体问题,推动"三通"进程。

(四)直接双向、互惠互利、平等协商。按此精神推动实现的"三通",才是真正的"三通",才能扩大两岸经济交流与合作领域,使之持久、健康发展,达到维护和发展两岸同胞共同利益的目的。

(五)由两岸民间行业组织协商"三通"问题。为早日实现"三通",协商方式可以尽量灵活,解决办法应当简单易行,力求使技术问题单纯化、解决方式便捷化。在台湾当局造成海协与海基会对话、商谈无法恢复的形势下,可采取由两岸民间行业组织协商"三通"的办法。这一协商方式的步骤是:(1)民间协商。两岸民间行业组织就"三通"问题进行协商,双方有关业务主管部门人员可以民间名义参与商谈。(2)达成共识。长期以来,两岸民间行业组织已就如何解决"三通"的技术性、业务性问题累积了大量经验。在此基础上,经两岸民间行业组织正式协商,即可达成共识。(3)各自确认。经商谈达成的"共识"、"协议"、"纪要"、"备忘录"或"商务安排",经由两岸有关方面各自确认后,即可组织实施。这种解决办法无损于双方的权利。

(六)台湾当局应当尽早取消针对大陆的各种歧视性限制和不合理障碍。台湾当局对"三通"采取的间接、单向、局部等限制性政策,破坏了两岸正常的贸易和投资秩序,损害了公平竞争的市场环境,侵害了大陆和台湾相关企业的合法权益。2003年9月,台湾当局单方面宣布"两岸航空货运便捷化"措施,提出台湾航空公司的货运飞机可经停港澳往来两岸。对此,大陆民航主管部门认为,两岸货运包机经停第三地是舍近求远,两岸通航应由两岸航空业者公平地参与经营,这样才能健康持续发展,两岸同胞和工商业者才能得到实惠。不经双方民间航运业者协商,单方面宣布两岸货运便捷化时限,是不妥当的,也是大陆方面不能接受的。10月,在广大台湾同胞和工商界进一步要求开放两岸直接"三通"下,台湾当局有关方面部分放宽了一些限制两岸人员往来、贸易、投资的规定,但同时又附加了一些新的限制条件,继续拖延开放两岸直航。我们希望台湾当局从两岸同胞的共同利益出发,在实现两岸直接、双向通航方面,切实采取有效措施,做些实事, 尽快取消对大陆的各种歧视性限制和不公平待遇。

四、两岸"三通"中若干问题的说明

(一)关于两岸民间行业组织协商"三通"问题。

"三通"问题,原本可以通过已经建立的两岸协商机制进行商谈,即由海协与海基会商谈。两会于1992年达成各自以口头方式表述"海峡两岸均坚持一个中国原则"的共识,建构了两会商谈的政治基础。台湾当局现任领导人上台后,矢口否认"九二共识",破坏了两会商谈的基础,致使两会对话、商谈迄今无法恢复。在这种情况下,并考虑到两岸民间行业组织多年来建立了顺畅的沟通渠道,就"三通"技术性、业务性问题进行过深入探讨并达成了许多共识,因此我们主张,由两岸民间行业组织就"三通"问题进行协商。这是现阶段最为务实可行的协商方式。

(二)关于两岸直航中飞机、船舶的旗、证问题。

两岸空运、海运业界在多年的交流中已就两岸空中、海上直航中飞机、船舶的旗、证等问题,取得相当的共识,两岸空运、海运也有成功的实践,为解决这些问题提供了可供遵循的依据。

在空中通航方面。根据国际民用航空公约及附件的有关规定,航空器必须有国籍或地区籍标志和登记标志,该标志须从国际电信联盟分配给登记国或地区的无线临时呼叫信号中的国籍或地区籍代号系列中选择。目前,大陆和台湾的航空器标志均为英文字母"B"。因此,两岸直航的航空器已不存在标志问题。关于直航中涉及的主要证照的查验问题,可由负责运营的台湾地区航空公司向大陆民航主管部门出具所需证照的合格证明,经认可后,该航空公司即可提出申请。这一简单易行、务实灵活的做法,已在2003年春节台商包机业务实施过程得到运用和验证,为解决今后两岸双向直航中的相关问题提供了有益的经验。

在海上通航方面。两岸直航船舶的挂旗、验证问题,可以参照"九七"后港台航线和福建沿海地区与金门、马祖通航的相关办法解决,即:直航两岸的船舶,只挂公司旗或双方商定的标志旗,进港时不挂对方旗;双方须查验的有关证书,必要时可另纸签注。

(三)关于外国公司参与两岸航运的问题。

两岸通航不是"国与国之间的通航",两岸航线不是国际航线,应由两岸的空运、海运公司或两岸合资的航运公司经营。在两岸注册的中外合资的空运、海运公司可以参与经营,但外资方面不得控股。我们的上述主张,既有利于确保中国航运主权不受侵犯的原则,又有利于维护两岸中国人的正当权益。

(四)关于实现"三通"与所谓"台湾安全"的问题。

台湾当局以两岸实现"三通"尤其是直接、双向通航将严重危及台湾的安全,作为阻挠两岸直接、双向、全面"三通"的最主要理由。最近台湾有关方面将安全问题分列为军事安全、政治安全(主要是台湾在政治上被矮化)、经济安全(主要是台湾经济对大陆市场依赖度大幅提升、产业空洞化、失业率上升)、社会安全(主要是治安、疫病防治、社会福利与教育负担等)。除了社会安全所针对的可能性问题,可以在"三通"问题协商中加以讨论、预作安排外,其余看法均缺乏事实依据,而是台湾当局顽固坚持敌对意识的产物,目的在于影响台湾同胞对"三通"的态度,继续拖延、阻挠"三通"。因此,有必要予以指正。

关于"直航将严重威胁台湾军事安全"。首先,就大陆对台政策而言,两岸同胞情同手足,血浓于水,没有人比我们更希望通过和平方式解决台湾问题。大陆方面以最大的诚意、尽最大努力争取和平统一的前景。我们不承诺放弃使用武力,针对的是外国势力干涉中国统一和台湾分裂势力的"台独"图谋,决不是针对台湾民众。其次,有关两岸海上和空中直航的技术性、业务性安排等问题,须经双方平等协商并取得一致意见后方能实施。台湾方面对自身安全的关切届时能得到妥善解决。第三,两岸试点直航已开通六年,福建沿海与金门、马祖海上直航也已开通两年多,从未出现过任何影响台湾"军事安全"的问题,也没有给台湾带来任何所谓的"威胁"。相反,这种直接往来有利于营造台海地区和谐安定的气氛。第四,实现和维护台湾海峡地区和平与稳定的根本途径在于,台湾当局必须彻底放弃"台独"分裂主张,停止一切"台独"分裂活动,并且就"在一个中国原则下,正式结束两岸敌对状态"进行谈判,达成协议,共同维护国家主权和领土完整,并对今后两岸关系发展进行规划。两岸敌对状态越降低,台海地区越祥和,两岸关系越发展,两岸同胞的安全越有保障。

关于在两岸"三通"协商过程中"台湾在政治上被矮化"。我们一贯主张,两岸之间应当本着相互尊重、平等协商的精神,以务实的态度解决双方的分歧和各种问题,任何一方都不将自己的意愿强加给另一方。以往海协与海基会的历次商谈,以及两岸民间行业组织之间的各种交流和磋商,双方都是平等的,不存在谁"矮化"谁的问题。在两岸试点直航及福建沿海与金门、马祖的海上通航中,双方间运力安排及技术问题的处理,均充分体现了平等互惠的原则,实现了互利双赢。今后协商"三通"问题,包括解决市场开放、相关管理、经营权益安排等,依然是遵循相互尊重、平等协商、公平合理、互惠互利的原则精神。根本不存在所谓台湾在"三通"过程中可能被"矮化"的问题。

关于"'三通'将冲击台湾经济安全"。其一,关于"三通"使台湾经济对大陆市场依赖度上升而产生安全问题。两岸经济各具优势,互补性强。在两岸经济交流与合作中,台湾经济从大陆经济迅速发展中获得了增长的动力,产业结构调整获得了有利条件,企业获得新的发展空间,促进了台湾经济的发展,近20年来的事实已经充分证明了这一点。在经济全球化和区域经济合作的大潮中,如果实现"三通",两岸经济各展所长,密切合作,将更有利于两岸防范经济金融风险,实现共同繁荣。只要站在台湾同胞利益和经济发展需要的立场上来看问题,就会得出这种结论。

其二,关于"三通"加速台湾产业移往大陆、导致台湾产业"空洞化"问题。产业"空洞化"一般是指制造业在总体经济中的比重下降,以及制造业生产力及国际竞争力降低。台湾有关部门的研究表明,1990年至2001年间是台湾企业投资大陆增长较快的时期。在此期间,台湾产品在全球市场的出口占有率并未下降,反而由1.96%升至2.0%,并没有造成台湾制造业的总体生产力和竞争力的衰退,导致出现所谓产业"空洞化"现象。相反,两岸"三通"有利于台湾企业合理调配和使用生产要素及资源。通过分工合作,可以发挥台湾经济的优势,增强发展潜力和提高竞争力,有效避免产业"空洞化"。

其三,关于台湾企业对大陆投资导致岛内失业率上升问题。近几年台湾失业率上升主要是企业投资意愿下降所致。台湾当局现任领导人坚持"台独"分裂立场,破坏两岸关系,阻挠两岸"三通",打击了台湾民间及海外投资者的信心,是其中的一个重要原因。同时,台湾失业率上升也有结构性失业的原因。随着台湾投资和生产成本的上升,台湾劳动密集型产业进一步失去竞争优势,不得不寻找低成本的地区继续发展。这类企业在大陆投资经营,不仅使其自身重获竞争力,而且能够利用在大陆投资的收益增强在台湾的投资能力,支持台湾新兴产业的持续成长,大幅带动了对大陆的出口。 这些都对扩大台湾就业、产业升级和经济稳定发挥了重要作用。

结 束 语

我们对实现两岸直接、双向、全面"三通"的前景充满信心。合则两利,通则双赢,早通比晚通好。我们呼吁台湾当局尽快采取实际措施,消除阻挠实现两岸直接、双向、全面"三通"的障碍。我们真诚地希望,广大台湾同胞与我们一道共同努力,争取尽早实现两岸直接、双向、全面"三通",开创两岸关系的新局面。

English Edition:Actively and Realistically Promote "Three Direct Links" Across the Taiwan Straits by Reliance on the People and in the Interests of the People



Actively and Realistically Promote "Three Direct Links"
Across the Taiwan Straits by Reliance on the People
and in the Interests of the People

Taiwan Affairs Office of the State Council

(December 17, 2003)

Foreword

Owing to the military confrontation across the Taiwan Straits in the past 30 years or more since 1949, people-to-people contacts and direct links in mail, transport and trade between the two sides of the Taiwan Straits were totally suspended, resulting in total division between the compatriots across the Straits. On New Year's Day 1979, the Standing Committee of the National People's Congress (NPC) of the People's Republic of China (PRC) issued a message to compatriots in Taiwan. In a bid to make it easier for family members, relatives and friends of compatriots on both sides of the Straits to visit each other, to communicate, travel, and develop economic, cultural and other ties, the message initiated a proposal for "starting postal and air and shipping services across the Straits as soon as possible," and "developing trade, supplying each other's needs, and conducting economic exchanges." The mainland has since spared no effort in forging direct links in mail, transport and trade (hereinafter referred to as the "three direct links," or "three links") across the Straits. In November 1987, the Taiwan authorities made the decision to permit Taiwan compatriots to visit their relatives on the mainland, which was welcomed by the mainland and ended the 38-year-long severance between the two sides of the Straits. People-to-people contacts and economic and cultural exchanges across the Straits have since made developed, and thus accelerated the progress of the "three direct links." Such contacts and exchanges have made much headway in the past dozen years. But, to our regret, the cross-Straits "three links" remains in an indirect, one-way and partial state due to restrictions and obstructions imposed by the Taiwan authorities. An early realization of direct, two-way and complete "three links" will be in the immediate and fundamental interests of people on both sides of the Straits. We hope that compatriots on both sides will make concerted efforts and actively and realistically promote the "three direct links" across the Straits, so as to bring benefits to our posterity.

I. The Status Quo of the "Three Direct Links" Across the Straits and the Problems to Be Solved

1. Progress of the "Three Direct Links"

Under strong demand from compatriots, and due to negotiations and efforts by business circles, on both sides of the Straits, the "three direct links" have started from scratch and progressed to varying degrees.

(1) Postal Link

Mail Service

The mainland formally launched ordinary and registered mail services with Taiwan in 1979. In 1989 inter-Straits direct postal parcel delivery was established via Hong Kong. In April 1993, the mainland-based Association for Relations Across the Taiwan Straits (ARATS) and the Taiwan-based Straits Exchange Foundation (SEF) signed the Agreement on Inquisition and Compensation of Registered Letters Across the Straits. Registered letter service hence went into formal operation across the Straits.

Telecommunication Service

In 1979, the mainland started telegraph and telephone services with Taiwan. In 1989, Taiwan opened telegraph and telephone services with the mainland via a third place. In 1996, China Telecom and the Taiwan-based Chunghwa Telecom set up direct telecom business ties. And direct telecommunication channels across the Straits were set up through Sino-American, Eurasian and Asia-Pacific seabed optical cables constructed in 1999 and 2000. The telecommunication departments of both sides have launched mutual telephone, data communication, mobile phone roaming and videophone services. Cross-Straits telecom business has been booming, accounting for the largest and second-largest shares of the overseas telecom business of Taiwan and the mainland, respectively.

(2) Transport Link

Shipping Service

In August 1979, the mainland proposed for negotiations on sea transportation across the Straits with the shipping community in Taiwan, and declared that Taiwan ships would have access to all its open ports. In order to ensure navigation security across the Straits, the mainland offered the services of mainland lighthouses to ships from Taiwan, and fully opened offshore radio service to Taiwan ships to provide them with communication and navigation services. In addition, the two sides co-founded a search and rescue hotline. Relevant regulations, such as Measures for Shipping Management Across the Taiwan Straits, promulgated in August 1996, standardize essential matters concerning direct shipping across the Straits. So far, seven business offices and 37 shipping agencies for Taiwan-based shipping companies have been given approval to be set up at key ports on the mainland's coastal areas.

In April 1997, direct shipping between Fuzhou and Xiamen, and Gaoxiong entered trial operation. Mainland- and Taiwan-invested shipping companies can use vessels with a flag of convenience to transport foreign transshipment trade cargos of both sides via Gaoxiong Port. In March 1998, a regular container shipping route was inaugurated across the Straits, whereby cargo ships calling at ports across the Straits require change of documents rather than vessels at a third place.

In consideration of the demand of the people in Jinmen and Mazu, in early 2001 the mainland provided every possible assistance for shipping between the two islands and the coastal areas of Fujian Province. Vessels funded by and registered on either side of the Straits can conduct passenger and cargo transport across the Straits by flying only company flags.

Air Service

In October 1981, the mainland's civil aviation administration expressed readiness to negotiate at any time with its Taiwan counterpart on an air link across the Straits. In March 1990, the mainland released the Provisional Regulations on Application and Approval Procedures for Nonscheduled Flights of Civil Aviation Transport Between the China Mainland and Taiwan. From 1989 to 1996, the civil aviation sectors of both sides each served as sales agencies in passenger and cargo transport for the other, and commenced one-ticket and through baggage services between them. They signed several agreements on cooperation in the aspects of ticket-booking, commerce, plane maintenance, aviation and services. In December 1995 and August 1996, Air Macao and Dragonair opened Macao-Taiwan and Hong Kong-Taiwan air routes, respectively, realizing indirect air links between the mainland and Taiwan via Macao and Hong Kong. Since 1997, four Taiwan airlines have been given approval to set up their representative offices in Beijing.

In 2003, the mainland adopted flexible and practical measures aimed at handling special cases with special methods, to facilitate Taiwan business people's return to the island for the Spring Festival: Six Taiwan airlines were given approval to operate charter planes 16 times to carry Taiwan business people to commute between Taibei and Gaoxiong and Shanghai via Hong Kong and Macao. This was the first time in 50-plus years that Taiwan-operated planes had landed at a mainland airport by a normal approach.

(3) Business Link (Trade, Investment and Finance)

Trade

Since 1979, the mainland has opened its market to Taiwan products, offering them preferential treatment such as tax exemption or reduction. In December 2000, the Ministry of Foreign Trade and Economic Cooperation of the PRC released Measures for the Administration of Trade with the Taiwan Area. The cross-Straits trade volume was a mere US $46 million-worth in 1978, but it shot up to US $44.66 billion-worth in 2002, approximately 971 times as much as the 1978 figure. By the end of September 2003, the accumulated volume of cross-Straits trade had totaled US $309.18 billion-worth, of which US $48.89 billion-worth came from mainland's exports to Taiwan, and US $260.29 billion-worth from Taiwan's imports, the mainland's trade deficit with Taiwan amounting to an accumulative total of US $211.4 billion. Since 1991 the mainland has become Taiwan's No.1 source of trade surplus. According to statistics, in 2002 the mainland had become the largest export market for Taiwan, and the island was the mainland's second-largest import market.

Investment

In July 1988, the State Council of the PRC issued the Regulations for Encouraging Investment by Taiwan Compatriots. In 1992 the Taiwan authorities permitted Taiwan compatriots to make indirect investment in, and carry out technical cooperation with, the mainland via a third place. In March 1994, the Standing Committee of the NPC adopted the Law on the Protection of Investment by Taiwan Compatriots. In December 1999, the State Council formulated the Detailed Rules for the Implementation of the Law on the Protection of Investment by Taiwan Compatriots, and local people's congresses and governments accordingly worked out corresponding local regulations and administrative rules in light of local conditions. A legal system was therefore formed or improved to protect the legal rights and interests of Taiwan compatriots in the mainland. Relevant departments and local governments in the mainland have made continuous efforts to improve investment environment and provide good service for Taiwan compatriots, thereby promoting their investments. By the end of September 2003, a total of 59,458 Taiwan-invested projects had been approved on the mainland, with the contractual value of Taiwan investment totaling US $67.98 billion, and the actually utilized Taiwan investment totaling US $35.71 billion. According to statistics from Taiwan, Taiwan business people have since 1993 taken the mainland as their first choice for outside-the-island investment.

Financial Exchanges and Cooperation

In 2002, mainland-based commercial banks officially started remittance and letter of credit business with the offshore bank units (OBU) of Taiwan-based banks. In 2003, they further opened this businesses with the domestic bank units (DBU) in Taiwan. By October 2003, the mainland had approved the establishment of 2 Taiwan-invested banks, representative offices of 7 Taiwan-based banks, 12 representative offices of 9 Taiwan-based insurance companies and 1 Taiwan-based insurance brokerage company, and 17 representative offices of 12 Taiwan-based securities companies.

In the process of promoting the "three direct links," nongovernmental trade organizations across the Straits have carried out in-depth discussions time and again on relevant technical and professional issues involved in the "three direct links," and reached consensus in many aspects. Negotiations on inter-Straits communication have been going on successfully. Trial direct navigation across the Straits is operating smoothly. Delicate issues concerning two-way direct shipping between coastal areas of Fujian Province and Jinmen and Mazu have been properly resolved. Meanwhile, Taiwan-operated charter planes for the first time transported Taiwan's businesspeople across the Straits during the 2003 Spring Festival. All these facts show that businesspeople on both sides can undoubtedly find methods acceptable to both sides. As a matter of fact, both the technical and professional issues involved in the "three direct links" have been settled.

2. The Current Indirect, Two-way and Partial State of the "Three Direct Links" Has Impeded the Exchanges and Contacts Between Compatriots and the Development of Economic and Trade Cooperation Across the Straits.

Mail

Cross-Straits postal parcels have to be delivered via Hong Kong or Macao. Postal business is of a limited scope, and parcel post, small parcel post, remittance and express delivery services still remain unopened.

Transport

Direct shipping and flight are still unavailable. Cross-Straits travelers therefore have to transit via a third place such as Macao or Hong Kong. Cross-Straits cargos are ineligible for trial direct shipping, and have to be transshipped via a third place such as Hong Kong or Japan. Here arises the curious phenomenon of "cross-Straits cargo ships bringing in no cargos and arriving cargos not being brought by cargo ships."

Trade

The mainland market has been completely opened to Taiwan enterprises and commodities, while the mainland's exported commodities are subject to many discriminatory restrictions in Taiwan. Many of the mainland's advantageous commodities that are in high demand in Taiwan can find no access to the island. Mainland enterprises are not allowed to invest in Taiwan, or to set up their necessary business agencies there. It is difficult for mainland enterprises to hold or attend economic and trade exhibitions and business talks in Taiwan. And the mainland's businesspeople face many restrictions on investigation tours of or visits to Taiwan.

3. The Failure to Realize Direct, Two-way and Complete "Three Links" Is Mainly Attributed to Obstruction by the Taiwan Authorities.

For a long time in the past, the Taiwan authorities have set up numerous barriers to inter-Straits "three direct links," in disregard of the eager desire of compatriots across the Straits and the demands of Taiwan's economic growth. Lee Teng-hui and the current leader of the Taiwan authorities have both tried to stall and obstruct the "three direct links" on the pretext of seeking "equality, security and dignity." The Taiwan authorities have willfully added stringent restrictive clauses to regulations concerning the "three direct links," attaching to them various political prerequisites in an attempt to hamper cross-Straits negotiation on the "three direct links." On the one hand, the current leader of the Taiwan authorities refuses to accept the one-China principle or acknowledge the "1992 common understanding." As a result, cross-Straits dialogue and negotiation cannot be resumed. On the other hand, he refuses to accept the simple and facile method of having nongovernmental trade organizations negotiate "three direct links" matters, causing protracted delay in the opening of the "three direct links" negotiation. Facts have spoken volumes that, although the current leader of the Taiwan authorities has indicated that the "three direct links" should not be a problem and is "an inevitable way to go," in essence he is unwilling at all to see the cross-Straits exchanges and the normal development of inter-Straits relations. He has broken his promise, gone back on his word, and done everything in his power to postpone the opening of the "three direct links." What's more, he has tried every possible means to politicize and complicate the "three direct links" issue, even to try to incorporate it in his framework of separatist proposition of "one country on each side." The stand and policies of the current leader of the Taiwan authorities aimed at disrupting the development of cross-Straits relations and splitting the motherland are the root cause of the failure so far to realize the direct, two-way and complete "three links."

II. Realization of the "Three Direct Links" Accords with the Immediate Interests of Compatriots Across the Straits, and Is the Fundamental Way to Attaining Mutual Benefit and a Win-Win Situation.

1. The Direct, Two-Way and Complete "Three Links" Is an Objective Demand for People-to-People Contacts and Economic and Trade Exchanges Across the Straits.

Between 1988 and 2002, more than 27 million Taiwan people visited their relatives and friends, traveled, conducted investment or engaged in other cross-Straits exchanges on the mainland, whereas well over 700,000 mainlanders visited Taiwan. In 2002 the cross-Straits volume of passenger transport approached four million, the trade volume exceeded US $40 billion-worth, and the volume of cargo transport reached anything up to tens of millions of tons. Failure to institute the direct, two-way and complete "three links" has not only increased the economic burden on compatriots across the Straits, particularly Taiwan compatriots, but also wasted much of their time and energy.

Passenger Transport

On a flight from Taibei to Shanghai via Hong Kong, a round-trip ticket only from Taiwan to Hong Kong will cost US $380. This means that 27 million people will spend a total of well over US $10 billion more than necessary. A direct flight from Taibei to Shanghai would take only one hour and 15 minutes, but when flying via Hong Kong as the stopover, the flight time will be extended to about four hours, not including waiting time in Hong Kong.

Freight Transport

The direct distance between Shanghai Harbor and Gaoxiong Harbor is 600 nautical miles, but sea transportation bypassing Japan's Ishigaki Island is 232 nautical miles longer, a voyage costing more money and taking more time than necessary. The adoption of a direct air transport service will definitely save time and reduce transport costs by wide margins, and cross-Straits trade will be increased as a result of improved efficiency of goods flow.

2. The Direct, Two-Way and Complete "Three Links" Will Help Boost Inter-Straits Economic Development.

Currently, economy on both sides of the Straits is in different stages of development. There are adequate conditions for mutual complementality and also much room for development in their economic cooperation. The history of cross-Straits economic exchange over the past dozen years is a "win-win" history of cross-Straits economic development.

Cross-Straits economic exchange and cooperation have contributed more than obviously to Taiwan's economic growth. According to the Taiwan-based Chung Hua Institution for Economic Research, every growth of US $1 in Taiwan's exports to the mainland will bring an increase of US $2 of direct or indirect output value to the relevant Taiwan industries. Taiwan's huge favorable trade balance with the mainland has contributed greatly to the growth of its foreign exchange reserve, and continuous cross-Straits trade development will be of vital importance to Taiwan's economic growth.

The attainment of the direct, two-way and complete "three links" will help ensure Taiwan's sustained economic growth. Since 1988, the shift of Taiwan's labor-intensive industries to the mainland has rejuvenated these industries. The obstruction of the "three direct links" has been one of the important causes of Taiwan's economic stagnation, slowed industrial structure upgrading, reduced investment, decreased consumption, increased unemployment rate and soaring index of people's plight over the past few years. Taiwan's industrial and commercial circles believe that realization of the "three direct links" will bring Taiwan's advantageous geographical location into full play, and greatly improve its investment environment; that Taiwan's enterprises can make full use of the mainland's resources and markets to further develop themselves, and promote Taiwan's economic development; that, in return, mainland enterprises can also make investments in Taiwan, which will undoubtedly inject new vitality into Taiwan's economy and create more business opportunities.

Cross-Straits economic exchange and cooperation have contributed significantly to the mainland's economic development as well. Taiwan investors have brought funds, technology, enterprise management know-how and marketing experiences to the mainland, helped expand its overseas trade and increased its tax revenue. Taiwan compatriots have more opportunities to participate in the mainland's march toward the magnificent goal of building a better-off society in an all-round way, and they themselves will achieve further development while helping to boost the mainland's economic development.

3. The Direct, Two-Way and Complete "Three Links" Will Help Compatriots on Both Sides of the Straits Jointly to Adapt to the Trends of Economic Globalization and Regionalization, Strengthen Cooperation, Seize Opportunities and Meet Challenges.

In the world today, science and technology are progressing by leaps and bounds, economic globalization and regionalization are gaining momentum, and competition in comprehensive strength is becoming increasingly acute. The people on both sides of the Straits are faced with both opportunities and challenges. The early achievement of the direct, two-way and complete "three links" will provide both sides of the Straits more sufficient information, more convenient transport, more smooth capital circulation, and more efficient resources allocation. In this way, each of the two sides will be properly placed and each will bring its own potential capacity to play, to the point of helping greatly to enhance the economic competitiveness of both sides, accelerate mutual development and boost the overall economic rejuvenation of the whole Chinese nation.

During the past decade or more, inter-Straits relations have undergone twists and turns, but cross-Straits people-to-people contacts and economic and cultural exchanges, have all along remained on the rise, opening up new prospects for the progress of the "three direct links." These fully demonstrate the congenial connections of the people on both sides of the Straits, their sharing the same language and national feeling and their having increasingly deep common interests. The "three direct links" will help toward common economic prosperity and accord with the fundamental and immediate interests of people on both sides of the Straits. Cross-Straits people-to-people contacts and economic and cultural exchanges have yielded abundant returns, which serve as both a solid foundation and an inner impetus for achieving the direct, two-way and complete "three links." People from all walks of life in Taiwan are ardently calling for the early realization of the "three direct links." Compatriots on both sides of the Straits have performed many successful deeds and gained a wealth of experience in the process of promoting the "three direct links," while, on its part, the mainland has made full preparations in all aspects for the attainment of the "three direct links." In a word, the "three direct links" is the trend of the times and the will of the people.

III. The Mainland's Basic Stand and Policies on the "Three Direct Links"

Both the mainland and Taiwan belong to one China. China is the common homeland of compatriots on both sides of the Straits. Any separatist attempt and action aimed at cooking up "Taiwan Independence," "two Chinas," and "one China, one Taiwan" will be opposed by people on both sides of the Straits. The "three direct links" accords with the common interests of the people across the Straits. It is the inevitable requirement of constantly expanding cross-Straits contacts and should not be hampered by any artificial or political factors. We hope to realize the "three direct links" at an early date and across the board, so as to open up a new situation for cross-Straits economic cooperation and benefit compatriots on both sides of the Straits. Proceeding from this basic stand, we wish to reaffirm our policies and propositions concerning the "three direct links."

1. Relying on the People and Working for the Wellbeing of the People's Are Our Stand and Purpose in the Resolution of the "Three Direct Links" Issue.

During the process of promoting the "three direct links," we will actively and pragmatically help promote the measures that will genuinely benefit the compatriots, people-to-people contacts, and the development of economic and trade relations between the two sides of the Straits, and, especially, benefit the Taiwan compatriots, and industrial and commercial circles and Taiwan's economic development as a whole.

2. The "Three Direct Links" Is a Cross-Straits Affair and an Internal Affair of Chinese People on Both Sides of the Straits.

The cross-Straits "three direct links" has itself manifested the nature of the issue as an internal affair of Chinese people. Cross-Straits direct air and shipping services are air and shipping routes across the Straits. We resolutely oppose anyone who attempts to describe "three direct links" as links "between nations" or as "quasi-international" links, or to "internationalize" them in disguised form.

3. Shelve Political Disputes and Prevent Political Differences from Affecting and Interfering with the "Three Direct Links"

The "Three direct links" is purely an economic matter. Political differences between the two sides of the Straits should not be used as a pretext or obstacle for obstructing the "three direct links." Negotiations concerning the "three direct links" are not political negotiations; they may be carried out beyond the political implications of one China, but should seek for practical resolution of the various concrete problems involved, so as to accelerate the progress of the "three direct links."

4. Direct and Two-Way Links, Reciprocity and Mutual Benefit, and Consultation on the Basis of Equality

The "three direct links" promoted and achieved in this spirit will be the "three direct links" in the true sense of the term, and only in this way can cross-Straits economic exchange and cooperation be expanded, and be developed in a sustained and healthy way, so as to attain the goal of safeguarding and improving the common interests of compatriots on both sides of the Straits.

5. Let Nongovernmental Trade Organizations on Both Sides of the Straits Conduct Consultation on the "Three Direct Links" Issue

To realize the "three direct links" as soon as possible, consultation may be conducted as flexibly as possible, the measures for resolution of the problem should be simple and feasible, technical problems should be to simplified, and the methods of resolving it easy and convenient. Given the situation caused by the Taiwan authorities, in which dialogues and consultation between the ARATS and SEF cannot be resumed, it may be feasible for nongovernmental trade organizations on both sides of the Straits to conduct such consultation on the "three direct links" issue. First, to hold consultation on a nongovernmental basis. Consultation may be conducted by such organizations on the issue, in which officials of relevant competent departments from both sides may participate in negotiations in the nongovernmental capacity. Second, to reach a consensus. Over the years, nongovernmental trade organizations on both sides have gained rich experience in how to solve technical and professional problems related to the "three direct links." Under these circumstances, formal consultation between these organizations can lead to a consensus. Third, to make respective confirmation. The "consensus," "agreement," "summary of minutes," "memorandum" or "business arrangement" attained after negotiations should be implemented upon confirmation by each side. This method of settlement will not bring any harm to either side, in terms of their rights.

6. The Taiwan Authorities Should Remove Discriminatory Restrictions and Unreasonable Obstacles Directed Against the Mainland As Soon As Possible.

The indirect, one-way and partial approach and other restrictive policies adopted by the Taiwan authorities on the "three direct links" issue have disrupted the normal order of cross-Straits trade and investment, damaged the market environment of fair competition, undermined the legal rights and interests of relevant mainland and Taiwan enterprises. In September 2003, the Taiwan authorities unilaterally declared "a simplified program for cross-Straits cargo air transport," in which, Hong Kong and Macao are designated as the stopovers for cross-Straits round trips by the air freighters of Taiwan airlines. The civil aviation administrative department on the mainland holds that chartered air freighters from either side of the Straits stopping over in a third place will amount to "rejecting what is near at hand and seeking for what is far away," and that cross-Straits air and shipping services should be equally operated by airlines from both sides, so as to maintain healthy and sustained development for such services and benefit compatriots and industrial and commercial circles across the Straits. Taiwan's simplified program for cross-Straits cargo flights, in which it unilaterally declared the time limitation of flights without consultation between nongovernmental air transport operators on both sides of the Straits, is inappropriate, and also unacceptable to the mainland. In October, at the further request of Taiwan compatriots and industrial and commercial circles for opening the "three direct links," the Taiwan authorities relaxed some restrictive regulations concerning cross-Straits people-to-people contacts, trade and investment, but at the same time setting some additional conditions, in order to continue to postpone the opening of cross-Straits direct air and shipping services. We hope that the Taiwan authorities will, starting from the common interests of compatriots on both sides of the Straits, take practical and effective measures for opening cross-Straits direct, two-way air and shipping services, and abolish discriminatory restrictions and unfair treatment against the mainland at an early date.

IV. Explanations on Some Questions Related to the "Three Direct Links"

1. Consultation on the "Three Direct Links" Question Between Cross-Straits Nongovernmental Trade Organizations

The "three direct links" question could have been discussed through the existing cross-Straits consultative mechanisms, namely the ARATS and the SEF. In 1992, the two organizations reached the common understanding that each should express verbally that "both sides of the Taiwan Straits adhere to the one-China principle," thus laying the political foundation for consultation between the ARATS and SEF. However, after coming to power the present leader of the Taiwan authorities categorically negated the "1992 common understanding," thus undermining the foundation for consultation between the two organizations, rendering it impossible yet for them to resume their dialogue and consultation. In these circumstances and considering that nongovernmental trade organizations across the Straits have already established smooth communication channels over the years, these organizations have conducted in-depth discussions on technical and professional questions related to the "three direct links," and have reached consensus in many aspects. Therefore, we propose that cross-Straits nongovernmental trade organizations conduct consultation on the "three direct links" issue. This is the most practical and feasible pattern of consultation at the present stage.

2. The Flag and Certificate in Cross-Straits Direct Air and Shipping Services

The air and maritime transport circles on both sides of the Straits have reached some understanding through many years of exchange of opinions on how to deal with aircraft and ship flag and certification paper problems in cross-Straits direct air and shipping services. This, plus the successful practices in cross-Straits air and maritime transport, has provided a referential basis for the solutions of these problems.

Air Service

According to relevant provisions in the International Convention on Civil Aviation and its appendixes, an aircraft must have the national or regional identity symbol and registration symbol, both of which must be selected from among the national or regional identity codes of their temporary wireless call signs given to the registering nation or region by the International Telecommunications Union. The aircraft symbols of both the mainland and Taiwan are the same English letter, B, thus the aircraft symbol question will not arise in direct air transport across the Straits. For main-certificate check and approval involved in direct air transport, a Taiwan-based airline company in charge of the operation may present a qualified certification paper for the necessary certificate to the mainland's civil aviation administrative department, and, upon approval, it may file its application. This simple, practical and flexible procedure was applied and verified in handling Taiwan businesspeople's charter plane business at the 2003 Spring Festival, providing useful experience for resolving problems to be involved in the two-way direct air transport across the Straits.

Shipping Service

The ships' flag and certification problems in cross-Straits direct shipping service can be resolved with reference to the relevant procedure adopted for the navigation lines for shipping service between Hong Kong and Taiwan after the reunion of Hong Kong with the motherland in 1997, as well as for the shipping service between Fujian's coastal areas and Jinmen and Mazu. That is to say that a ship of either side navigating directly across the Straits will need only to fly the company's flag or a flag with symbols agreed upon by the two sides, and, when entering a port of the other side, it will not need to fly the flag of the other side; and that one side should check the relevant certification papers of the other side and, if necessary, may write its comments on a separate paper.

3. Participation of Foreign Companies in Cross-Straits Air and Shipping Services

The air and shipping services across the Straits are by no means "state to state air and shipping services," nor are Cross-Straits air and shipping international lines, therefore they should be operated by mainland and Taiwan airlines and shipping companies or by mainland-Taiwan joint ventures. Sino-foreign joint airlines and shipping companies registered with the authorities on either side may participate in such business operations, but the foreign partners of such companies are not allowed to have the dominant share. These propositions of ours are conducive not only to safeguarding the principle of preventing China's sovereignty over aviation and navigation from being infringed upon, but also to protecting the legitimate rights and interests of the Chinese people on both sides of the Straits.

4. The "Three Direct Links" and the So-called Taiwan Security

The Taiwan authorities assert that the "three direct links," especially the direct, two-way air and shipping services across the Straits will seriously jeopardize the security of Taiwan, and take this assertion as their main reason for impeding the direct, two-way and complete "three links." Certain Taiwan organizations recently classified its security issue into the four issues of military security, political security (mainly, Taiwan's being dwarfed politically), economic security (mainly, Taiwan's markedly increasing economic dependence on the mainland market, its industrial "hollowing" and its growing unemployment rate), and social security (mainly, public order, epidemic prevention, social welfare and education burden). Apart from those possible problems relating to social security that can be discussed and pre-arranged in the "three direct links" consultations, the other viewpoints are ungrounded in facts; rather they are products of the Taiwan authorities' inveterate hostility toward the mainland, their purpose being to influence Taiwan compatriots' attitude toward the "three direct links" and continue to postpone and obstruct the "three direct links." These viewpoints need to be pointed out and corrected.

The Assertion That "Direct Air and Shipping Services Will Seriously Jeopardize Taiwan's Military Security." First, according to the mainland's policy on the Taiwan, the people on both sides of the Straits are bound together like brothers and sisters, and, as the saying goes, "Blood is thicker than water." We cherish greater hope than any others for s

版权声明:所有资料均为作者提供或网友推荐收集整理而来,仅供爱好者学习和研究使用,版权归原作者所有。
如本站内容有侵犯您的合法权益,请和我们取得联系,我们将立即改正或删除。
京ICP备14017250号-1